Thursday, September 24 2020 | 7:00 PM IST
Sampurna Chattarji is a writer, translator and teacher as well as the poetry editor of The Indian Quarterly. Her 18 books include seven poetry titles, the most recent being Space Gulliver: Chronicles of an Alien, Over and Under Ground in Mumbai and Paris, the result of a collaboration with poet Karthika Naïr; and The Bhyabachyaka and other Wild Poems, which she co-authored with Welsh author Eurig Salisbury. Her translation of Joy Goswami’s Selected Poems is a Harper Perennial and Wordygurdyboom!, her translation of Sukumar Ray, is a Puffin Classic. Her new translation of Joy Goswami’s prose poems is forthcoming later this year.
Joy Goswami is one of the most powerful poets of Bengal and among the best in the post-Jibanananda Das era of Bengali poetry. In conversation with his translator, the poet and fiction writer Sampurna Chattarji, and poet, art critic and cultural theorist Ranjit Hoskote, Goswami discusses the source of his inventive, enigmatic and visionary verse.