BNW Banner BNW Banner

28 January 2021, Thursday | 7PM IST

Watch Now

There are no upcoming sessions at this time. Please keep visiting for the updates. We are updating Soon..!

28 Jan 2021

Ratna Dholi:The best short stories of dhumketu

Salil Tripathi in conversation with jenny bhatt

Jenny Bhatt’s evocative translations of the twentieth-century Gujarati short story pioneer, Dhumketu, brings... his poignant tales to life. In an engrossing session with writer and journalist Salil Tripathi, Jenny speaks of the range of Dhumketu’s varied oeuvre across more than 600 stories, 36 novels as well as plays and travelogues. Together, they place the ‘Gujarati Chekhov’ in the context of his times, as they read from and discuss his work on Jaipur Literature Festival WORDS ARE BRIDGES on Thursday, January 28, at 7pm IST.

Read more

21 Jan 2021

SAAKSHI BHAAV

Bhawana Somaaya in conversation with Tisca Chopra, with a reading by Pratik Gandhi

Bhawana Somaaya is a multifaceted film critic, writer and translator. Her interest... in the grit and glamour of Bollywood is matched with an abiding love for her mother tongue, Gujarati. With her 17th book, she presents ‘Letters to Mother’, originally published in Gujarati in 2014 as ‘Saakshi Bhaav’ by Prime Minister Shri Narendra Modi. For Somaaya, translating ‘Letters to Mother’ was an intense and exacting exercise. In conversation with acclaimed actor Tisca Chopa on Jaipur Literature Festival WORDS ARE BRIDGES on January 21st, Thursday, at 7 pm IST, she examines her journey as a film journalist and critic and her parallel commitment to translation. Bringing the text to life, this session will include an evocative reading from the original Gujarati by acclaimed theatre and film actor, Pratik Gandhi.

Read more

14 Jan 2021

Tiruppavai : The French connection

Dr. Vasumathi Badrinathan in conversation with H.E. Ms Sonia Barbry, Consul General of France in mumbai

07 Jan 2021

Forked tongues and creative soups

Sukrita Paul Kumar in conversation with Aditi Maheshwari Goyal

24 Dec 2020

THE AWAKENING: JOURNEYS THROUGH WORDS

Anita Agnihotri in conversation with Arunava Sinha

Writer and poet Anita Agnihotri, who retired as Secretary, Social Justice Department,... Government of India, has written over 35 books and has been translated into major Indian and international languages. Her books have woven themes of the struggles, exploitation and deprivation of the marginalised with a range of human emotions. Her recent books include the novels Mahanadi and Kaste and translated short stories - A Day in the Life of Mangal Taram. In conversation with celebrated translator Arunava Sinha, she speaks of her journey through the literary world.

Read more

17 Dec 2020

High Winds

Tilottama Misra and Udayon Misra in conversation with Urvashi Butalia

10 Dec 2020

KNIGHT IN THE PANTHER’S SKIN

Natalia Lomouri and Bhupinder Aziz Pariharin conversation with Neeta Gupta

The 12th-century Georgian epic ‘Knight in the Panther's Skin’ by medieval poet... Shota Rustavelli follows the adventures of a young Hindostani Prince, Tariel, as he searches for his beloved and was written originally by the poet to impress his queen. Translated into Hindi by Bhupinder Aziz Parihar, it is a tribute to the centuries-old friendship shared between Georgia and India. Watch Parihar and Georgian author Natasha Lomouri, Director of The Writer's House in Tbilisi, discuss the recent Hindi translation and the 'fictional homecoming' for the protagonist of the classic with publisher Neeta Gupta.

Read more

03 Dec 2020

A Poem A Day

Gulzar in conversation with Udayan Mitra

26 Nov 2020

WOMEN, DREAMING

Meena Kandasamy and Salma in conversation with Manasi Subramaniam

Women, Dreaming, a beautiful novel by writer and activist Salma, translated exquisitely... from Tamil by Meena Kandasamy, captures the lives of women in a tiny Muslim village in Tamil Nadu. Salma's storytelling enters this interior world of women, held together by love, demarcated by religion, comforted by the courage in dreaming of better futures. Writer and activist Salma is also the author of acclaimed novel The Hour Past Midnight. Author, poet, translator and activist Meena Kandasamy's latest novel Exquisite Cadavers has won critical accolades around the world. Manasi Subramaniam is Executive Editor and Head of Literary Rights at Penguin Random House India.

Read more

12 Nov 2020

Here he comes, Moustache of Kaipuzha

S. Hareesh and Jayasree Kalathil in conversation with K. Satchidanandan

Originally published in Malayalam as Meesha, S. Hareesh’s Moustache is a novel... of epic dimensions and a contemporary classic mixing magic, myth and metaphor. Here, the Hareesh and his award-winning translator Jayasree Kalathil speak with the renowned poet K. Satchidanandan about the work's deep roots in the history, geography, politics and folklore of the Kuttanad region, and how the fabulous is sometimes the truest way to depict real lived experience.

Read more

05 Nov 2020

IMPOSTURES

Michael Cooperson and Kevin Blankinship in conversation

Academic and author Michael Cooperson’s ‘Impostures’ is an English translation of Arab... poet and scholar Al-Harīrī’s ‘Maqāmāt’, which follows the roguish Abū Zayd al-Sarūjī in his adventures around the medieval Middle East. Cooperson matches the Arabic wordplay with an English narrative of his own influenced by Chaucer, Mark Twain and others. Along with literary critic, poet, translator and academic Kevin Blankinship, he evaluates the picaresque adventures and linguistic acrobatics of ‘Impostures’.

Read more

29 Oct 2020

Poetry In Hidden Places

Ulrike A. Sandig and Karen Leeder in conversation with Anjum Katyal

Writer and independent filmmaker Uday Prakash has been described as ‘one of... India’s most original and audacious writers’. A major voice in contemporary Hindi literature, his themes focus on the human and political contradictions of modern India. Academic Robert Hueckstedt has translated Prakash's short stories into English as 'Rage Revelry and Romance' and 'Short Shorts Long Shots'. Writer and translator Jason Grunebaum has translated much of Prakash’s work into English, including 'The Girl with the Golden Parasol' and 'The Walls of Delhi'.

Read more

22 Oct 2020

Scalling The Walls:

Uday Prakash, Robert Hueckstedt and Jason Grunebaum in conversation

Writer and independent filmmaker Uday Prakash has been described as ‘one of... India’s most original and audacious writers’. A major voice in contemporary Hindi literature, his themes focus on the human and political contradictions of modern India. Academic Robert Hueckstedt has translated Prakash's short stories into English as 'Rage Revelry and Romance' and 'Short Shorts Long Shots'. Writer and translator Jason Grunebaum has translated much of Prakash’s work into English, including 'The Girl with the Golden Parasol' and 'The Walls of Delhi'.

Read more

15 Oct 2020

Hellfire:

Leesa Gazi and Shabnam Nadiya in conversation with Malashri Lal

Author and screenwriter Leesa Gazi’s intriguing novel Hellfire has been rendered into... English from the original Bangla by translator Shabnam Nadia. A tale presented in taut prose, it revolves around the caged life of two sisters and introduces us to a carefully constructed web of secrets and deceit. Gazi is also the joint artistic director of a London-based arts company Komola Collective and has directed, performed and co-written critically acclaimed theatre productions. Nadia's work includes the award-winning translated manuscript of Bangladeshi writer Mashiul Alam’s story, Milk. In a conversation with Malashri Lal, they discuss the joys and challenges of translating HellFire and together unravel the heart of the narrative.

Read more

08 Oct 2020

KR Meera: The Language of Metaphor

KR Meera and Abhirami Girija Sriram in conversation TT Sreekumar

KR Meera’s Sooryane Aninja Oru Sthree, pulsating with themes of Biblical allusions,... myth and martyrdom, brings alive the tale of Jezebel. The novel scrutinises the micro politics of contemporary Kerala and confronts the hypocrisy of patriarchal interpretation of myth and history. Editor and translator Abhirami Girija Sriram and her co-translator K.S. Bijukumar’s English rendition of this profound text is to be released next year. In a conversation with TT Sreekumar, they discuss their process of writing and translating this crucial and transformative work which brings alive the female voice muted through generations.

Read more

01 Oct 2020

Off the Beaten Track: The Story of My Unconventional Life

Shahana Raza in conversation with Urvashi Butalia

Saaeda Bano's Off the Beaten Track: The Story of My Unconventional Life... is translated from Urdu into English by her granddaughter Shahana Raza. It opens a window into the life and undying spirit of a doyenne of Urdu broadcasting and India’s first woman radio newsreader. In a conversation with writer and publisher Urvashi Butalia, Raza gives us a glimpse of Saeeda’s determination, independence and courage which provides a unique and crucial disruption in India’s understanding of the past.

Read more

24 Sep 2020

Mirrored Words: The Craft of Translation

Poonam Saxena in conversation with Aditi Maheshwari Goyal

“Because moving from one language to another is challenging, it requires not... just translating words but an entire culture.”  Distinguished writer, editor and translator Poonam Saxena has always had a way of weaving magic with her words and is widely known for launching Hindustan Times’ Sunday magazine, BRUNCH. Her illustrious career includes translations of works such as Dharamvir Bharati’s Gunahon Ka Devta and Rahi Masoom Raza’s Hindi novel Scene 75 to English. Her latest book The Greatest Hindi Stories Ever Told features legendary Hindi writers, from stalwarts like Bhisham Sahni, Kamleshwar and Rajendra Yadav to other formidable writers such as Mohan Rakesh and Krishna Sobti. In a conversation with publisher and Managing Trustee of the Vani Foundation, Aditi Maheshwari Goyal, Saxena speaks of the process and practice of translation along with the discipline and aesthetics of voice and interpretation.

Read more

17 Sep 2020

Herbert

Sunandini Banerjee and Arunava Sinha in conversation with Neeta Gupta

“No two persons ever read the same book.” Renowned for its melancholic nature... and dark humour, the cult Bengali novel Herbert written by Nabarun Bhattacharya has, in recent years, been translated thrice into English by Jyoti Panjwani, Arunava Sinha and  Sunandini Banerjee in their separate writings. In a fascinating conversation, Banerjee and Sinha discuss this classic from the 90s and give us insight on the forms of interpretation and translations of regional literature and how it has evolved through the decades. They also discuss Bhattacharya’s voice and syntax, the need to translate Herbert multiple times and the experience and challenges of translating his work.

Read more

10 Sep 2020

The Multilingual Typewriter

Sudeep Sen and Anamika in conversation with Malashri Lal

Deeply embedded in a certain kind of feminism, iconic Hindi poet Anamika’s... work weaves together themes of politics, society and domesticity. Anamika’s first comprehensive collection of Hindi poems in English translation, My Typewriter is My Piano: Selected Poems has been edited and co-translated by internationally acclaimed poet Sudeep Sen. Anamika has also translated Sen’s My Body is the Stepson of my Soul: Selected Poems into Hindi as Sudeep Sen: Mera Sharir Meri Atma Ka Sautela Beta. Sen’s poetry is known for his formal construct, innovation, lyricism and intelligence. In conversation with Malashri Lal, they read from their work and speak of the sources, inspirations, contexts, philosophy and multilinguality of the poetic imagination.

Read more

20 Aug 2020

BREACHING BOUNDARIES

Anukrti Upadhyay and Anu Singh Choudhary in conversation

Anukrti Upadhyay – critically-acclaimed author of 'Daura', 'Bhaunri' and 'Japani Sarai' –... is that rarest of writers, working with equal ease across languages, including Hindi and English. She speaks with celebrated author and screenwriter Anu Singh Choudhary, who too writes widely in Hindi and English, about what it means to work, imagine, and create through different languages and mediums. They also discuss Anukrti's new English novel 'Kintsugi', set between Jaipur and Japan as well as the mega-successful web series 'Aarya' co-written by Anu Singh Choudhary.

Read more

13 Aug 2020

Here he comes, Moustache of Kaipuzha

S. Hareesh and Jayasree Kalathil in conversation with K. Satchidanandan

Originally published in Malayalam as Meesha, S. Hareesh’s Moustache is a novel... of epic dimensions and a contemporary classic mixing magic, myth and metaphor. Here, the Hareesh and his award-winning translator Jayasree Kalathil speak with the renowned poet K. Satchidanandan about the work's deep roots in the history, geography, politics and folklore of the Kuttanad region, and how the fabulous is sometimes the truest way to depict real lived experience.

Read more

06 Aug 2020

ONCE IT FLOWERS: The Fiction Of Vinod Kumar Shukla

Vinod Kumar Shukla and Satti Khanna in Conversation with Mohini Gupta

Renowned for bringing the marvellous to the ordinary, Vinod Kumar Shukla has... long been recognised as one of India’s foremost writers with his unique stories that deal with 'smaller-than-life people'. Satti Khanna, who has translated a number of Vinod-ji's works into English, speaks with writer and translator Mohini Gupta about his remarkable-yet-mundane world, the startling originality of his voice and syntax, and the experience and challenge of translating him. Watch this engrossing session on Jaipur Literature Festival WORDS ARE BRIDGES on Thursday, August 6, 7 pm IST.

Read more

30 Jul 2020

Shivaji: The Great Maratha

Vikrant Pande in conversation Rita Kothari

Ranjit Desai's Shriman Yogi, about the foundations of the Maratha empire and... the life of its charismatic founder, the great warrior Shivaji, is a beloved classic of Marathi literature. In conversation with author and translator Rita Kothari, the prolific translator Vikrant Pande speaks about giving Ranjit Desai a new voice in English and about the continuing relevance of Shivaji.

Read more

23 Jul 2020

Shameless

Taslima Nasreen and Arunava Sinha in conversation

16 Jul 2020

Written in Tears

Arupa Patangia Kalita in conversation with Ranjita Biswas and Aruni Kashyap

Arupa Patangia Kalita's fiction is a chronicle of the disturbing and searing... history of decades-long aggression and hate that plagued Assam. In conversation with her translator Ranjita Biswas alongside author Aruni Kashyap, she speaks about the surreally beautiful landscape of Assam, the conflict that scarred it and the role of a writer in fraught times.

Read more

09 Jul 2020

Nanak Singh's Khooni Vaisakhi

Navdeep Suri in conversation with Sanjoy K. Roy and a music rendition by Harpreet

On 13 April 1919, 22-year-old Nanak Singh joined the mass of peaceful... protestors agitating against the Rowlatt Act at Jallianwala Bagh. It was a life-changing experience for him: he survived the massacre, unnoticed among the hundreds of corpses, and his poem about the traumatic event, Khooni Vaisakhi, was banned soon after its publication in May 1920. Navdeep Suri, Nanak Singh's grandson, in conversation with Sanjoy K. Roy.

Read more

02 Jul 2020

TRANSLATING JOY

Joy Goswami in conversation with Sampurna Chattarji and Ranjit Hoskote

Joy Goswami is one of the most powerful poets of Bengal and... among the best in the post-Jibanananda Das era of Bengali poetry. In conversation with his translator, the poet and fiction writer Sampurna Chattarji, and poet, art critic and cultural theorist Ranjit Hoskote, Goswami discusses the source of his inventive, enigmatic and visionary verse.

Read more